Miyakojima Youth International Music Festival 本文へスキップ
 みやこじま青少年国際音楽祭
Miyakojima Youth International Music Festival


第6回みやこじま青少年国際音楽祭

12月12日(日)マティダ市民劇場

Miyakojima Youth Music Festival 2021
12th Dec. 2021 Matida Civic Hall Miyakojima

美しい海に囲まれ穏やかな風が吹く癒しの島、宮古島。
そんな宮古島でも、誰もが予想しなかったこの状況に、多くの人々が苦しみました。

皆が元気を取り戻すため、今こそ「音楽の力」が必要です。

今回の音楽祭のテーマは「祈りと絆」。

「今回の地球規模の災厄で被害を受けたすべての人々に祈りをささげること」からしか、
私たちの音楽祭をリスタートすることはできません。
私たちは、たまたま健康なまま今日を迎えることができました。
そして、再び音楽を合奏し絆を深めることができます。
 

2014年から「ヴァイオリンの女王」といわれるサラ・チャン、「20世紀最後の巨匠」イヴリー・ギトリス、日本フィルハーモニー交響楽団ソロコンサートマスター木野雅之をはじめとする国内外の一流演奏家、およびドイツ・マンハイム市立青少年オーケストラ、マレーシア・フィルハーモニー青少年オーケストラ、タイ王族の率いる青少年合奏団などの子どもたちが多数出演する音楽祭を開催してきました。
今回は、弦楽器王国ハンガリー国立放送管弦楽団コンサートマスターOlah Vilmosをはじめ多才なゲストをお迎えして開催します。

Miyakojima is a healing island surrounded by the beautiful sea.
Even on Miyakojima, many people suffered from this situation that no one expected.
Now is the time to need the power of music so that everyone can regain their energy.
We can only restart our music festival by praying to all those affected by COVID-19 all over the world.
We happened to be healthy.
And we can play the music again.
What a wonderful thing it is!
Today, we will play with prayer.
  
We people in Miyakojima love music, and we live on the southernmost island of Japan with a junior orchestra.
However, there are very few concerts such as classical music held on this island, and children on this island rarely come into contact with real live music.
Therefore, every year since 2014, We had a music festival with "Queen of Violin" Sarah Chang "The Last Master of the 20th Century" Ivry Gitlis, Fumiaki Miura, Masayuki Kino, German Manheim Youth Orchestra, Malaysia Philharmonic Youth Orchestra, Thai Youth Ensemble Taiwanese Youth Ensemble.
We will continue this music festival with the aim of revitalizing cultural and artistic activities in Miyakojima City and developing human resources who will be responsible for music culture.



Olah Vilmos(ヴァイオリン)
「弦楽器王国」ハンガリーを代表するヴァイオリン奏者。
ハンガリー国立歌劇場管弦楽団ソロコンサートマスター、ハンガリー放送交響楽団ソロコンサートマスター
国立リスト音楽大学教授


木野 雅之 (ヴァイオリン)Masayuki Kino
日本フィルハーモニー交響楽団ソロコンサートマスター。東京音楽大学教授。桐朋学園大学、武蔵野音楽大学でも教鞭を執る桐朋学園を経て、1982年ロンドンのギルドホール音楽院に学び、名匠イフラ・ニーマン教授に師事する。
1984年、ロンドンで開催されたカール・フレッシュ国際ヴァイオリン・コンクールや、85年パリでのメニューイン国際コンクールで、サロン音楽特別賞を受賞、87年には『ロイヤルオ-ケストラ協会シルバーメタル』(英国)を授与されロンドン記念演奏会を行った。
ロンドンと東京を本拠地として活動する。

 
陳建安(チェロ) Chien-an chen
国立交通大学音楽研究所、国立嘉義大学音楽科、上海音楽学院教授。
国立中央大学弦楽団、台北フィルハーモニック・オーケストラや杭州フィルハーモニック・オーケストラの客演チェロ首席奏者
1986年にはロストロポーヴィチによりアメリカの5人の若手優秀チェリストの1人として選ばれた。

 
立木茂(ヴィオラ 日本弦楽指導者協会理事長)Shigeru Tachiki

 
長南牧人(チェロ 神奈川フィル首席)Makito Chonan

 
天野智美(ヴァイオリン)Tomomi Amano

 
竹内浩伸(コントラバス)Hironobu Takeuchi


荒木千香子(ヴィオラ)Chikako Araki


内山美登里(ピアノ)Midori Uchiyama


天野誠(指揮)Makoto Amano




 
宮古島市ジュニアオーケストラ  Miyakojima City Junior Orchestra
4才から20才までの宮古島市在住並びに宮古島市出身の児童生徒40名で組織されている。
地元宮古島市マティダ市民劇場を本拠地とし、世界的巨匠サラ・チャン、イヴリー・ギトリス・木野雅之・ドイツマンハイム青少年管弦楽団・マレーシア青少年管弦楽団他を招き共演・指導を受ける。
また、16年3月には三井住友海上文化財団の助成を受け、ドイツ・フランスに演奏旅行を行い、ギトリスやマンハイム青少年管弦楽団と共演した。
2019年には、イタリア演奏旅行を開催、フィレンツェ夏の音楽祭とクレモナ夏の音楽祭でコンサートを開催した。
その他、国立オリンピック記念青少年総合センター大ホール(東京・代々木)・武蔵野市民文化会館(東京) ・沖縄平和祈念堂・沖縄県立芸術大学奏楽堂・那覇市パレット市民劇場・石垣市民会館で、沖縄や東京で音楽を学ぶ子どもたちと一緒にコンサートを開催するなど、幅広い活動を行っている。

なお、海外から参加するゲストは、covid-19の影響でオンラインでの参加になる場合があります。あらかじめご承知おきください。
また、できるかぎりの感染予防対策を施します。ご協力のほどよろしくお願い申し上げます。
Guest performers from overseas may participate online due to the influence of covid-19.
We will take all possible infection prevention measures.



第5回みやこじま青少年国際音楽祭

日時 2019年3月17日(日) マティダ市民劇場...

出演
古謝美佐子(沖縄民謡歌手)
陳建安(台湾を代表するチェロ奏者)
木野雅之(日本フィルハーモニー交響楽団ソロコンサートマスター)
藤木勇人(うちなぁ噺う家)
佐原一哉(キーボード)
ニティット・ナバラット(タイ)
斉藤充子(ハープ)
立木茂(ヴィオラ・日本弦楽指導者協会理事長)
長南牧人(神奈川フィルハーモニー管弦楽団チェロ次席奏者)
竹内洋伸(バス・日本弦楽指導者協会事務局長)
天野智美(ヴァイオリン)
天野誠(指揮)
台北・タイの青少年管弦楽団メンバー
国内外の一流演奏家
宮古島市ジュニアオーケストラ

Date : March 17, 2019 (Sunday)
Venue : Matilda Citizen Theater

Performer :
Masayuki Kino (Solo Concertmaster of Japan Philharmonic Synphony Orchestra)
Chien-an Chen(Cellist from Taiwan)
Nithit Navarat (Festival Assistant music director from Thailand)
Misako Koja (Okinawa folksong singer)
Kazuya Sahara(comporser)
Mitsuko Saito (Harp)
Shigeru Tachiki(Viola Chairman of the Board of Japan String Teachers Association )
Makito Chounan(Cello Vice Principal of Kanagawa Philharmonic Orchestra)
Hironobu Takeuchi (Bass Head of the secretariat of Japan String Teachers Association)
Tomomi Amano(Violin Member of Japan String Teachers Association )
Makoto Amano(Conductor Director of Japan String Teachers Association)
Youth orchestra member from Kingdom of Thailand and Taiwan
Miyakojima Junior Orchestra

 


宮古島市ジュニアオーケストラ


古謝美佐子とともに

満員のお客様

木野雅之氏(日本フィルハーモニー交響楽団ソロコンサートマスター)とともに

陳建安(台湾国立交通大学教授)とともに


佐渡山政子氏の宮古民話朗読と共に


陳建安(チェロ)

天野誠(指揮)

藤木勇人(司会)


Nithit Navarat(タイ王国)


立木茂(ヴィオラ 日本弦楽指導者協会理事長)


長南牧人(チェロ 神奈川フィルハーモニー管弦楽団副首席)


砂川靖夫(宮古島観光協会副会長)


天野智美(ヴァイオリン 日本弦楽指導者協会)


竹内洋伸(コントラバス)

宮古島市ジュニアオーケストライタリア演奏旅行
Italia Tour 2019


2019
724日(水)~2019731日(水)
イタリア・フィレンツェで、フィレンツェ市が主催する音楽祭「フィレンツェの夏」(
Estate Fiorentina 2019)の一環として、同音楽祭の主会場であるクレモナ市内中心部にあるSanto Stefano a Ponte Vecchio(聖ステファノ寺院)で宮古島市ジュニアオーケストラの演奏会を開催しました。また、クレモナ(ヴァイオリン制作者の聖地。名器ストラディバリの産地)で、クレモナ市が主催する音楽祭「クレモナの夏」の一環として、同音楽祭の主会場であるクレモナ市内中心部にあるchiesa santa maria maddalena(聖マリア・マッドレナ寺院)で宮古島市ジュニアオーケストラの演奏会を開催しました。

As part of the music festival "Florentine Summer" (Estate Fiorentina 2019) organized by the city of Florence in the city of Florence, Italy, Santo Stefano a Ponte Vecchio (St. Stephen), located in the center of Cremona city, the main venue of the music festival Temple) to hold a concert of Miyakojima City Junior Orchestra.and As part of the music festival "Cremona Summer" (Estate Cremona 2019) organized by the city of Cremona, Italy, with cooperation of Consolulio (Cremona Violin Makers Association) at santa maria maddalena of the Cremona City (Holy Land of the Violin Maker,  Great Stradivari).










イタリア公演HP



第4回みやこじま青少年国際音楽祭

The 4th Miyakojima Youth International Music Festival

共催 宮古島市 宮古島市教育委員会 琉球新報社 日本弦楽指導者協会沖縄県支部
Co-hosted Miyakojima City Government 

会場 マティダ市民劇場 沖縄県宮古島市
Concert venue : MATIDA CITIZEN THEATER

日時 2017年6月29日(木)午後6時開演 29th June 2017. 

サラ・チャン Sarah Chang Violin
三浦文彰 Fumiaki Miura Violin
木野雅之 日本フィルハーモニー交響楽団ソロコンサートマスター 東京音楽大学教授 Masayuki Kino Violin
陳建安 台湾 国立交通大学音楽研究所教授 Chien-an Chen Cello
古川展生 東京都交響楽団首席チェロ Nobuo Furukawa Cello
日本・マレーシア・タイ王国・台湾の子どもたち80名のオーケストラ 
天野誠 Makoto Amano Cond. 空手演武近藤花音

日本・マレーシア・タイ王国・台湾の子どもたち80名による弦楽のためのセレナーデ(チャイコフスキー)
Serenade for string (Tchaikovsky) by 80 children in Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan



動画はこちら

終演後、各国の責任者(左から)ニティット・ナバラット(タイ王国)、天野智美(日本)、天野誠(指揮・実行委員会副委員長)ファディラ・フランシス(マレーシア)、洪薇婷(台湾
Nithit Navarat(Kingdom of Thailand)、Tomomi Amano(Japan)、Makoto Amano(Cond.) Fadilah Kamal Francis(Malaysia)、Hung Wei-Ting(Taiwan)

サラ・チャン Sarah Chang

 

三浦文彰Fumiaki Miura



木野雅之 Kino Masayuki



Chien-an Chen





Nobuo Furukawa



Kanon Kondo(Karate)


Hosthamily








Party





Outreach












Principal Players


岡田 光樹 Mitsuki Okada(Violin))                  
Professor of Okinawa Prefectural University of the Arts
Member of the Japan String Teacher’s Association




天野 智美Tomomi Amano(Violin)
Miyakojima City Junior Orchestra teacher
Member of the Japan String Teacher’s Association

 

立木 茂 Shigeru Tachiki(Viola)                               
President of the Japan String Teacher’s Association
Member of Miyakojima Youth International Music Festival Committee
 

長南 牧人 Makito Chonan(Cello)                                    
Kanagawa Philharmonic Orchestra vice principal player.
Member of the Japan String Teacher’s Association

オーケストラorchestra

宮古島市ジュニアオーケストラ Miyakojima City Junior Orchestra 

マレーシア・フィルハーモニー青少年オーケストラ Malaysian Philharmonic Youth Orchestra  

ニティット・ナバラット教授の選抜したタイ王国の青少年演奏家達
Youth players from Kingdom of Thailand selected by professor Nithit Navarat

 

陳建安教授の選抜した台湾の青少年演奏家達
Youth players from Taiwan selected by Professor Chien-an Chen


第3回みやこじま青少年国際音楽祭 
2016年8月9日(火)

Miyakojima Youth International Music Festival

Tuesday, August 9, 2016, 

開催期日    2016年8年8月9() 午後6時開演 8th August、2016

会場          マティダ市民劇場
        Mathida City Hall,Mitakojima Okinawa

出演者・団体  陳建安(チェロ)Chien-an Chen
        
郭珊如(二胡)Stefuny Kuo (Erhu)
        
木野雅之(日本フィルソロコンサートマスター)Masayuki Kino(Japan Philharmonic Orchestra Solo Concertmaster)
  
      宮古島市ジュニアオーケストラ Miyakojima Junior Orchestra












宮古島市ジュニアオーケストラヨーロッパ公演
Europe Concert Tour 2016

宮古島市ジュニアオーケストラ(MJO)は三井住友海上文化財団の助成を受け、「みやこじま青少年国際音楽祭」の行事として2016年3月25日(金) ~4月1日(金)7日間、穂花会亀浜律子琉舞練場の皆様とともにドイツ連邦共和国とフランス共和国に演奏旅行を行いました。

Miyakojima City Junior Orchestra (MJO) received the grant from the Mitsui Sumitomo Kaijou Cultural Foundation, and was held as an event of "Miyakojima Youth International Music Festival" for 7 days from 25th March to 1st April Friday, performed a concert to the Germany and the France.


 
2014年と2015年に開催されたこの音楽祭では、ドイツ連邦共和国マンハイム市立音楽学校青少年オーケストラ(JSOM)やパリ在住の世界的ヴァイオリン奏者イヴリー・ギトリス氏を宮古島に招聘し、宮古島市ジュニアオーケストラと共演し、国際交流を深めました。

At this music festival held in 2014 and 2015, we invited the German Federal Republic Mannheim Municipal Music School Youth Orchestra (JSOM) and the world-class violinist Ivry Gitlis living in Paris to Miyakojima and collaborated with Miyakojima City Junior Orchestra And deepened international exchange.

 今後もこの交流の芽を大切に育てるべく、ドイツ連邦共和国ハイデルベルグ市・マンハイム市、フランス共和国ストラスブール市での演奏旅行を行い、マンハイム青少年オーケストラやイヴリー・ギトリス氏と共演、友好を深めました。
 3回の演奏会ともに満席で計1,400名のお客さまにお聴きいただくことができました。

In order to cultivate the sprout of this exchange in the future, We played a performance tour in Heidelberg , Mannheim , Strasbourg City, co-starring with Mannheim Youth Orchestra and Ivry Gitlis, deepening friendship.
We were able to listen to a total of 1,400 customers with a full of 3 concerts.


特にストラスブール公演では、フランス共和国元文化大臣や在ストラスブール日本総領事をはじめとするVIPも数多くおいでくださり、演奏終了後は皆様のスタンディングオーベーションで拍手が止まりませんでした。

Especially at the Strasbourg show, many VIPs including the former Minister of Culture of the Republic of France and Consul General of Strasbourg in Japan are welcomed, and after the concert, everyone standing ovation did not stop clapping their applause.

ヨーロッパ演奏旅行のホームページはこちら Europe concert tour























第2回みやこじま青少年国際音楽祭第2日目
 2015年8月18日
 The 2nd Miyakojima Youth International Music Festival Day 2
 Convocation concert with Tohoku Youth Orchestra August 18, 2015


東日本大震災の被災三県(岩手県・宮城県・福島県)の子どもたちによる「東北ユースオーケストラ」が90名が夏休みに宮古島にやってきます。
90 people come to Miyakojima during the summer vacation, "Tohoku Youth Orchestra" by the children of the disaster three prefectures (Iwate prefecture, Miyagi prefecture, Fukushima prefecture) of the East Japan great earthquake disaster, come to Miyakojima.

東北ユースオーケストラ代表の坂本龍一さんから宮古島の皆様へ
「今回、私が合宿に参加できないのが残念ではありますが、厚いご支援を賜りたく、お願いする次第です。震災という、人の手では不可避な経験を背負った子ども達に、ならば人の手で、この瞬間にしかできない大きな経験をさせてあげたい。そのために何卒宜しくお願いします。」
とのメッセージをいただいております。

Message from Tohoku Youth Orchestra representative Ryuichi Sakamoto from People of Miyakojima
It is a pity that I can not participate in the training camp this time, but I would like to ask for greater support. I would like to let the children who carried the unavoidable experiences of the earthquake, the hands unavoidable in human hands, have a big experience that can only be done at this moment by the hands of man. Humbly thank you for that.








第2回みやこじま青少年国際音楽祭第1日目 2015年5月8日
The 2nd Miyakojima Youth International Music Festival Day 1 May 8, 2015







 
 













文部科学省所管芸術文化振興基金助成決定!

本音楽祭に、「文部科学省所管 独立行政法人日本芸術文化振興会」からの助成が決定しました。
 文部科学省所管の独立行政法人日本芸術文化振興会は、日本芸術文化振興会法に基づき、文化庁と並ぶ文化芸術活動に対する公的支援機関として、我が国の芸術その他の文化の向上に寄与する重要な役割を担っており、その基金の
8割は政府からの出資金で運営されています。
A grant from the "Japan Arts Culture Promotion Organization under the jurisdiction of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology" was decided at this music festival.






みやこじま青少年国際音楽祭を「pearl of ocean」とギトリスが命名。
Gitlis named Miyakojima Youth International Music Festival as "pearl of ocean"


                      

昨年の音楽祭終演後、ギトリス先生は、宮古島の子供達の高いポテンシャルに感動されて、「私はここで提案したいことがあります。1つは宮古島の子供たちと、ここ(マティダ市民劇場)で、レコーディングすること。そして宮古島を中心に小さな島を子供たちまわり、音楽祭をすること。なるべく早く実現したい。それに明日来い、と言われれば来ますよ(笑)」と仰り、音楽祭の名前を、「pearl of ocean」と名付けたのです。pearl」は沖縄の美しい島々、そして「子供達の煌めく命」という意味だそうです。宮古島の子供達にとって、ギトリス先生に認められ愛されることは、どんなに励みになることでしょう!この音楽祭の目的である「宮古島に居ながらにして一流に触れることができる機会を作りだしていくこと。」が、ここに実現したのです。

After the concert last year's music festival, Professor Gitlis was touched by the high potential of the children of Miyakojima,
"There is something I would like to propose here, one to record with the children of Miyakojima, here (Matilda Citizen Theater), to do small festival around children around Miyakojima, to do music festival. I want to realize it as soon as possible, and I will come tomorrow, if I can be told (laugh) "
and then he called the name of the music festival "pearl of ocean".

イヴリー・ギトリスから、音楽祭へ参加する子どもたちへのメッセージ

Children are always a hope for the world.
Music is a hope for children and life itself.
If children come with music, that next makes all of more hope.

And only hope we can have in the world will stand absolute standard which children expect us who are supposed to be adults.
We do not all fulfill.

All my love to children and to music....




子供たちは世界の希望です。
音楽は子供たちにとって希望であり、人生そのものです。
子供たちが音楽に出会う時、音楽はさらなる希望となるのです。

そして、世の中で私たちが持てる唯一の希望は、子供たちが大人に期待する絶対的基準に私たち大人が立つことなのです。
しかし私たちは必ずしもその基準
を満たしていません。

子供たちと、音楽に愛を込めて。


メッセージ
木野雅之(日本フィルハーモニ交響楽団ソロコンサートマスター

Message Masayuki Kino (Japan Philharmonic Orchestra Solo Concert Master )

イヴリー・ギトリスは、個性豊かなヴァイオリンヴィルトゥオーゾの時代に活躍した、ヤッシャ・ハイフェッツ、ダヴィッド・オイストラフ、ナタン・ミルシテイン、ジノ・フランチェスカッティの一世代後に、ユーディ・メニューヒン、ヘンリク・シェリング、ルッジェーロ・リッチ、アイザック・スターン、イダ・ヘンデル、アルトゥール・グリュミオー、レオニード・コーガンという素晴らしい演奏家がおり、その中で長いキャリアを築いてきました。90歳の現在も精力的に活躍している唯一の巨匠であると言えます。

Ivry Gitlis, after a generation of Yasasha Heifetz, David Oistrakh, Nathan Milstein, Zino Francis Cutti who played an active part in the age of varied Virtuoso with individuality, Yudei Menuin, Henrik Schering, Ruggero Ricci , Isaac Stern, Ida Handel, Arthur Grummy and Leonid Kogan, and has built a long career among them. It can be said that it is the only masters who are actively active now even at the age of 90 years old.

ギトリスの辿ってきた演奏生活は、 戦争や迫害といった時代の中で、差別、偏見、宗教、言葉を越え、音楽を通して常に共に力強く生きると言うことを、我々に教えてくれています。それが世界中のあらゆるジャンルの多くの人々から愛され続けていることにつながっているのだと思います。

Playing life that has followed the Gitlis is, in the era, such as war or persecution, discrimination, beyond prejudice, religion, words, always to say that both live powerfully through music, have we to tell me. I think that it leads to being loved by many people of all genres all over the world.

ギトリスの演奏の魅力は、その音楽の中に、計りしれないほどの体験から来る、溢れんばかりの人に対する愛情にあり、それはいつも人に対して真剣に向き合い、何の偽りもなく素直な心で接している姿に良く表れています。

The charm of Gitlis's performance is in the love for overflowing people who come from that unexpected experience in that music, it always faces people seriously and is a truthless obedience It is appearing well in the figure in contact with.

また常に人に対しての深い愛情と人を大切に思う気持ちが、音楽にユーモア、チャーム、ペーソスと言ったエスプリを与えていると思います。

I also think that I always give my love for people and the feelings that cherish a person to cherish my esprit of saying humor, charm, pesos to music.

演奏家としての活動の他に、あらゆることに興味を持ち、指導者、俳優、文筆家としても幅広い才能を発揮していること、そしていつも根底にあるのは人としてどこまでも一生懸命生きる姿、その貪欲さが今日まで第一線で活躍し続けてきた一番の理由だと思います。
In addition to his activities as a performer, he is interested in everything, has a wide range of talents as leaders, actors, and writers, and always shows the way he lives so hard as a human being I think that greed is the best reason to continue active in the front line until today.

ギトリスはユネスコの親善大使としても活動し、大変な親日家であります。
Gitlis also works as UNESCO's goodwill ambassador, and he is a tough Japanese parent.

一昨年の東日本大震災直後、多くの演奏家が来日を中止するなか、ギトリスはそのことに心を痛め、急きょ来日してチャリティー・コンサートを行いました。


Immediately after the Great East Japan Great Earthquake of the year before last year, while many performers stopped coming to Japan, Gitlis suffered from this and came to Japan and made a charity concert.


また高齢にも関わらず被災地に赴き、避難所を訪れて演奏することで被災者と交流しました。
Moreover, I went to the disaster area despite the elderly, I interacted with the victims by visiting evacuation centers and playing.

「音楽でつながっている」をメッセージとして残してくれたことで、私たち日本人はどれほど励まされたことでしょう。
By leaving a message "connected by music" as a message, how much encouraged are we Japanese people?

演奏することが最大の栄養、演奏をすることが最大の喜び、そして演奏をすることが人類の平和への愛情。
The greatest nutrition to play, the greatest joy to play, and the love for the peace of mankind to play.

ギトリスはこうした気持ちをずっと持ち続けて世界中に発信している数少ない貴重な存在です。
Gitlis is one of the few valuable existence that keeps these feelings all the time and is transmitting to the world.

健康に充分気をつけて末永く演奏活動を続けて欲しいと願う気持ちでいっぱいです。
 

第1回みやこじま青少年国際音楽祭 第2日目
(マンハイム青少年管弦楽団との国際交歓演奏会)
2014年8月24日
The 1st Miyazako Youth International Music Festival Day 2
(International Exchanges with the Mannheim Youth Orchestra August 24, 2014

 
















































第1回みやこじま青少年国際音楽祭 第1日
The 1st Miyakojima Youth International Music Festival Day 1























 

イヴリー・ギトリス(ヴァイオリン) Ivry Gitlis

1922年イスラエル生まれ。92才。パリ音楽院を12才で首席卒業。
Born in Israel in 1922, he was 92 years old. He graduated from the Paris Conservatory at the age of 12.

19世紀以来の超絶技巧を伝えるトップ・ソリスト。
1988年よりユネスコ親善大使に就任。
92歳の今なお「20世紀最後の巨匠」として現役を続けている。

Top solo telling skill skill since the 19th century It took office as a UNESCO goodwill ambassador in 1988 and continues to be active as a masters of the age of 92, still the last century of the century ".

ギトリスは、日本最大の音楽雑誌「音楽の友」のインタビューで述べました。

「私はここで提案したいことがあります。1つは宮古島の子供たちと、ここ(マティダ市民劇場)で レコーディングすること。そして宮古島を中心に小さな島を子供たちまわり、音楽祭をすること。なるべく早く実現したい。それに明日来い、と言われれば来ますよ(笑)」

木野雅之 (ヴァイオリン)Masayuki Kino

桐朋学園を経て、1982年ロンドンのギルドホール音楽院に学び、名匠イフラ・ニーマン教授に師事する。
音楽院卒業後、ナタン・ミルシュタイン、ルッジエーロ・リッチ、イヴリ-・ギトリス等3人の巨匠に師事し研鑚を積む。
1984年、ロンドンで開催されたカール・フレッシュ国際ヴァイオリン・コンクールや、85年パリでのメニューイン国際コンクールで、サロン音楽特別賞を受賞、87年には『ロイヤルオ-ケストラ協会シルバーメタル』(英国)を授与されロンドン記念演奏会を行った。 
英国を拠点にコンサート活動を行っており、ロイヤル・フィル、ベルリン響、ポーランド国立放送響、モスクワ放送響など数多くのオーケストラと共演。日本フィルハ-モニー交響楽団のソロ・コンサートマスター。
東京音楽大学教授。桐朋学園大学、武蔵野音楽大学でも後進の指導にあたっている。 
使用楽器は恩師リッチから譲り受けた1776年製ロレンツォ・ストリオーニ。

Masayuki Kino
After learning from the Toho Gakuen in 1982 studied at the Guildhall Conservatory in London, studied under Professor Ifhra Niemann professor.
After graduating from the music school, he studied under the master of three people including Nathan Millstein, Rudgeier Ricci, Ivry Gitlis, and so on.
In 1984 he received the Salon Music Special Award at the Carl Fresh International Violin Competition in London and the Menu in International Competition in Paris in 1985.
In 1987 he was awarded the "Royal Orchestra Association Silver Metal" (UK) Was awarded the London Memorial Concert.
Concert activities based in the UK, and co-star with numerous orchestras such as Royal Phil, Berlin Symphony, National Radio Symphony Orchestra of Poland, Moscow Radio Symphony Solo Concert Master of Japan Philharmonic Orchestra Professor of Tokyo College of Music.
The instruments used are 1776 made Lorenzo STORIONI received from Ricci
.

岡田光樹 (ヴァイオリン)

東京芸術大学音楽学部を卒業。スカラシップを得て英国王立音楽院演奏家コース修了。
この間、英国王立音楽院より”W. Parry Prize”最高位、ベートーヴェン作品の演奏に対して特別賞を授与される。芸大在学中のデビュー以降、ドイツ、フランスにて協奏曲やリサイタル・デビュー。帰国後は、東京フィル、新星日響、神奈川フィル等にコンサートマスターや首席奏者として、また紀尾井シンフォニエッタ東京、東京ヴィヴァルディ合奏団等に客演するほか、草津国際音楽祭、アジア音楽週間、コンポージアム、(イギリス・ポーツマス)などの音楽祭に出演。定期的なリサイタルの開催、CD録音では3枚のソロアルバムをリリース。これらの演奏は専門誌にて「貴重な個性、貴重な一個の精神」「的確な技術と豊かなポエジー」等と論評される。沖縄県立芸術大学教授。

鷲見恵理子 (ヴァイオリン)

祖父鷲見三郎をはじめ、両親共にヴァイオリニストという文字通りヴァイオリン一家に生まれる。
ジュリアード音楽院にてD・ディレイに師事。
ミケランジェロ・アバド国際音楽コンクール優勝。
近年同コンクール審査員を務める。
国内外の著名なオーケストラやアーティストとアメリカやヨーロッパの主要なホールにて共演を重ねた後、ミラノ・ヴェルディ音楽院大ホールにてオーケストラ・アカデミア・デレ・オペレとEmojiパガニーニの協奏曲第1番を共演してデビューし大きな注目を集める。
近年、横浜ゾリステンとチャイコフスキーの協奏曲を弾き振りで共演し好評を博す。
ミラノにてトレッタ賞受賞。R・ムーティ音楽監督のイタリア・ディノ・チャーニ音楽祭に出演した後ミラノ王宮でのシーズン・オープニングコンサートにてパガニーニのカプリスを24全曲演奏。
ニューヨーク・カーネギーホールにてデビューリサイタルを行う他、エウ”リ・フィッシャーホール、ブタペスト国会議事堂にて演奏し各国のテレビ・ラジオ番組に出演。11年鳥取ふるさと大使に就任。

立木 茂 (ヴィオラ)

ベルリンのカラヤンアカデミーでベルリンフィル首席ヴィオラ奏者のJ.カッポーネに師事、その後パリでB.パスキエのもとで学ぶ。
ドイツ国内のオーケストラで活動した後、ブラジルのブラジリア音楽院で7年間教授を務める。
その間、ブラジリア国立交響楽団首席ヴィオラ奏者等を歴任。
1991年より、メキシコシティで黒沼ユリ子音楽院の副校長を務め、同時に、黒沼ユリ子弦楽トリオのメンバーとして世界各地で演奏活動を行う。
一般社団法人日本弦楽指導者協会理事長。

長南 牧人 (チェロ)

東京生まれ。12才より 才能教育研究会にてチェロを始める。
1980年 東京音楽大学付属高校に入学、勝田聡一氏に師事。
在学中、オーディションに合格し、定期演奏会に出演。
1983年 才能教育研究会主催の公開レッスンにて、アンドレ・ナヴァラにその才能を認められる。
翌年、渡仏し、パリ・エコール・ノルマル音楽院に入学、故 レーヌ・フラショー女史に師事。
演奏者資格卒業コンクール第二位。
優秀な成績でチェロ演奏家ディプロムと室内楽ディプロムを取得。
帰国後、東京芸術大学音楽学部器楽科に入学、堀江 泰氏、花崎 薫氏に師事。
1994年、財団法人神奈川フィルハーモニー管弦楽団に入団、現在プランシパル・フォアシュピーラーチェロ奏者を務める。
また、音楽教室の講師、各地の音楽祭講師、音楽コンクールの審査員などを務め、後進の指導にもあたっている。
各地の音楽祭などで アラン・ムニエ、フィリップ・ミュレール、クリスティアン・イバルディ、マルティン・オスターターク、ルドヴィート・カンタ、ワルター・ノータス、マティアス・ランフト、スティーブン・バルダーストン、ヘルマン・シュティーラーの各氏に指導を受ける。
ソロ、室内楽、オーケストラをはじめ、スタジオならびにラジオ録音、TV、ライブ出演など幅広く音楽活動を展開している。
特に室内楽奏者として定評があり、東京とパリをはじめ各地での演奏会に多数出演している。

天野 誠 (指揮)

ヴァイオリンをスズキメソッドの創始者、鈴木鎮一に師事。
指揮法を東京交響楽団正指揮者、堤俊作に師事。
1980
年、ユース・シンフォニ・オブ・ジャパンのフォアシュピーラーとして、スイス、旧ユーゴスラビアなどに演奏旅行、また、ベオグラードで行われた国際音楽祭に出演。 
日本武道館で全国から3000名の生徒たちを集めて行われたコンサートで天皇皇后両陛下をお迎えし指揮したのを始め、NHK交響楽団や小沢征爾氏主宰のサイトウキネンオーケストラのメンバーをゲストに迎えて、ベートーベンやブラームスの交響曲を指揮するほか、バイオリニストの葉加瀬太郎氏などとも数多く共演している。
また、全国各地の弦楽合奏団の演奏会での指揮やサマースクールなどで指導育成に当たっている。
2007年に妻と共に宮古島に移住。文化庁芸術家派遣事業などで島内のべ40か所以上の保幼小中高で演奏・講話・授業を行う。
2008
年それらを母体に「宮古島市ジュニアオーケストラ」を設立。
2013年には、第71回日本弦楽指導者協会全国大会を宮古島で開催。延2000名以上が参加する。(沖縄県内初。)実行委員長を務める。
2014年2015年には、みやこじま青少年国際音楽祭(主催:宮古島市、実行委員会会長:下地敏彦宮古島市長)を開催。実行委員会副会長を務める傍ら、イヴリー・ギトリスとの共演で指揮を務める。
2016年には、宮古島市ジュニアオーケストラヨーロッパツアー団長として、ストラスブールセントポール寺院・マンハイム市立音楽学校・ハイデルベルグ大学でギトリス、マンハイム市立青少年オーケストラと共演。
日本経済新聞、琉球新報などにエッセイを掲載するなど、音楽のみならず広く教育に関する提言を続けている。一般社団法人日本弦楽指導者協会理事・広報部副部長・沖縄県支部長。 

みやこじま青少年国際音楽祭オーケストラ

巨匠ギトリスと宮古島を中心とした青少年の共演という趣旨に賛同した国内の一流演奏家と地元沖縄県立芸術大学学生をはじめとする音楽を学ぶ学生生徒、ジュニアオーケストラのメンバーによって編成された、この演奏会だけの特別オーケストラ。

宮古島市ジュニアオーケストラ



日本で一番南にある「宮古島市ジュニアオーケストラ」は、2008年創立。
5才から20才までの団員40名で、地元宮古島のみならず、国立オリンピック記念青少年総合センター大ホール(東京)・沖縄平和祈念堂・沖縄県立芸術大学奏楽堂などでコンサートを開催するなど、楽しく活動してきました。
また、芸術文化振興基金他の助成もいただき、イヴリー・ギトリス氏や木野雅之氏をはじめとした世界的演奏家や、ドイツマンハイム青少年オーケストラや東日本大震災を経験した東北ユースオーケストラ(坂本龍一代表)などを宮古島に招いて交流演奏会を開催してきました。
また、昨年3月には三井住友海上文化財団の助成を受け、フランス共和国ストラスブール・ドイツ連邦共和国ハイデルベルグ・マンハイムでコンサートを開催し、再びギトリス氏・木野雅之氏やマンハイム青少年管弦楽団と楽しく共演することができました。

音楽の友2014年7月号に特集記事! 
Feature articles in "July 2014 issue of" Friends of Music (ongakunotomo)"

 

クラシック音楽界の月刊誌最大手「音楽の友」7月号に、3ページにわたって「特集記事」として、みやこじま青少年国際音楽祭をとりあげていただきました!
 曰く、「子供達の演奏は、音楽監督である木野雅之(日本フィルハーモニ交響楽団ソロコンサートマスター)や実行委員会副会長であり指揮も務める天野誠らによるたゆまぬ指導もあるが、演奏に参加しているNHK交響楽団や東京フィルハーモニー交響楽団、広島交響楽団などの首席奏者たちによって支えられ、とても精度の高い演奏」
また、ギトリス先生のイン...タビューの中で、「宮古島にまた来たいと思いますか?」との問いに、
「私はここで提案したいことがあります。1つは宮古島の子供たちとここで レコーディングすること。そして宮古島を中心に、沖縄の小さな島を子供たちまわり、音楽祭をすること。なるべく早く実現したい。それに明日来い、と言われれば来ますよ(笑)」
 さらに、夏の音楽祭の告知までしていただきました。
 ありがとうございました!














 

新聞各紙 Newspapers

日本経済新聞14年2月24日(月)文化面
「文化往来」に、大きくご紹介いただきました。




14年2月25日の宮古島市議会で、冒頭、市長が平成26年度施政方針を発表。
そのなかで「第二章重点施策」の「5.教育環境の整備と文化交流の振興」の中で、「心身の成長期である児童生徒の豊かな創造性と情操の育成を図るため、『みやこじま青少年国際音楽祭』の開催と併せ、運営講座やワークショップを開催し、市民への芸術文化活動への参加を促進します」と発表しました。


宮古新報14年3月12日
実行委員会を記事にしていただきました。
宮古新報ホームページ


宮古新報14年1月1日


琉球新報 13年7月15日

琉球新報ホームページ



宮古毎日新聞13年7月10日

宮古毎日新聞13年11月7日

写真:原愛美 翁長靖夫 近藤崇士 天野智美 天野誠 ご父母の皆様

COPYRIGHTS(C)みやこじま青少年国際音楽祭実行委員会
ALL RIGHTS RESERVED.写真や文章の無断転載を禁じます。